Baadwewdangig
  • Home
  • (1) ♫ Gaa-zhi-ndaadizid Nenabosho - The Birth of Nanabosho
    • ♫ Birth of Nenabosho, Line-by-Line, Classic
    • Birth of Nenabosho, Column by Column, Classic
    • Birth of Nenabosho, Ojibwe Only, Classic
    • ♫ Birth of Nenabosho, Line-by-Line, Manitoulin Dialect
    • Birth of Nenabosho, Column by Column, Manitoulin Dialect
    • Birth of Nenabosho, Ojibwe Only, Manitoulin Dialect
  • (2) ♫ Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire
    • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire Classic Text >
      • ♫ Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Line by Line, Classic)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Column by Column, Classic)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Ojibwe Only, Classic)
    • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire Modern Text (Manitoulin Island Dialect) >
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Line by Line, Manitoulin Island dialect)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Column by Column, Manitoulin Island dialect)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Ojibwe Only, Manitoulin Island dialect)
    • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire Footnotes
  • (5) ♫ Nänabushu and the Winged Startlers
    • ♫ Nänabushu and the Winged Startlers (Line by Line)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Column by Column)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Ojibwe Only)
  • (6) ♫ Nänabushu and the Dancing Bullrushes
    • Nänabushu and the Dancing Bullrushes (Line by Line)
    • Nänabushu and the Dancing Bullrushes (Column by Column)
    • Nänabushu and the Dancing Bullrushes (Ojibwe Only)
  • (8) ♫ Nenabosho and the Wolves
    • Nenabosho and the Wolves Classic Text >
      • ♫ Nenabosho and the Wolves (Line by Line, Classic)
      • Nenabosho and the Wolves (Column by Column Classic)
      • Nenabosho and the Wolves (Ojibwe Only, Classic)
    • Nenabosho and the Wolves Modern Text (Manitoulin Island Dialect) >
      • ♫ Nenabosho and the Wolves (Line by Line, Manitoulin Island dialect)
      • Nenabosho and the Wolves (Column by Column Only, Manitoulin Island dialect)
      • Nenabosho and the Wolves (Ojibwe Only, Manitoulin Island dialect)
    • Nenabosho and the Wolves Footnotees Footnotes
  • (12) ♫ Nenaboozhoo eats the Artichokes
    • Nenaboozhoo eats the Artichokes Classic Text >
      • ♫ Nenaboozhoo eats the Artichokes (Line by Line, Classic)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Column by Column, Classic)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Ojibwe Only, Classic)
    • Nenaboozhoo eats the Artichokes Modern Text (Manitoulin Island Dialect) >
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Line by Line, Manitoulin Island dialect)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Column by Column, Manitoulin Island dialect)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Ojibwe Only, Manitoulin Island dialect)
  • (14) Nanabushu and the Caribou
    • Nanabushu and the Caribou (Line by Line)
    • Nanabushu and the Caribou (Column by Column)
    • Nanabushu and the Caribou (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Caribou Footnotes
  • (15) ♫ Nanabush Flies with the Geese
    • Nanabush Flies with the Geese Classic >
      • ♫ Nanabush Flies with the Geese (Line-by-Line, Classic)
      • Nanabush Flies with the Geese (Column by Column, Classic)
      • Nanabush Flies with the Geese (Ojibwe Only, Classic)
    • Nanabush Flies with the Geese Manitoulin Island Dialect >
      • ♫ Nanabush Flies with the Geese (line-by-line, Manitoulin Island Dialect)
      • Nanabush Flies with the Geese (Column-by-Column, Manitoulin Island Dialect)
      • Nanabush Flies with the Geese (Ojibwe Only, Manitoulin Island Dialect)
  • (16) ♫ Nanabushu and the Buzzard
    • ♫ Nanabushu and the Buzzard (Line by Line, Classic)
    • Nanabushu and the Buzzard (Column by Column, Classic)
    • Nanabushu and the Buzzard (Ojibwe Only, Classic)
    • Nanabushu and the Buzzard (Column by Column, Manitoulin Dialect)
    • ♫ Nanabushu and the Buzzard (Line by Line, Manitoulin Dialect)
    • Nanabushu and the Buzzard (Ojibwe Only, Manitoulin Dialect)
  • (17) Nanabushu Pretends to be a Woman
    • Nanabushu Pretends to be a Woman (Line by Line)
    • Nanabushu Pretends to be a Woman (Column by Column)
    • Nanabushu Pretends to be a Woman (Ojibwe Only)
    • Nanabushu Pretends to be a Woman Footnotes
  • (21) Nenabosho and the Cranberries
    • Nenabosho and the Cranberries (Line by Line)
    • Nenabosho and the Cranberries (Column by Column)
    • Nenabosho and the Cranberries (Ojibwe Only)
  • (22) ♫ Nanabushu and the Dancing Bullrushes
    • ♫ Nanabushu and the Dancing Bullrushes (Line by Line)
    • Nanabushu and the Dancing Bullrushes (Column by Column)
    • Nanabushu and the Dancing Bullrushes (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Dancing Bullrushes Footnotes
  • (23) Nenabosho eats the Artichokes
    • ♫ Nenabosho eats the Artichokes (Line by Line)
    • Nenabosho eats the Artichokes (Column by Column)
    • Nenabosho eats the Artichokes (Ojibwe Only)
  • (24) Nänabushu and the Winged Startlers
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Line by Line)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Column by Column)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Winged Startlers Footnotes
  • (25) Nenabosho and the Great Fisher
    • Nenabosho and the Great Fisher (Line by Line)
    • Nenabosho and the Great Fisher (Column by Column)
    • Nenabosho and the Great Fisher (Ojibwe Only)
    • Nenabosho and the Great Fisher Footnotes
  • (26) Nanabushu and Windigo
    • Nanabushu and Windigo (Line by Line)
    • Nanabushu and Windigo (Column by Column)
    • Nanabushu and Windigo (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and Windigo Footnotes
  • (31) The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf (Line by Line)
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf (Column by Column)
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf (Ojibwe Only)
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf Footnotes
  • (32) Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous (Line by Line)
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous (Column by Column)
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous (Ojibwe Only)
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous Footnotes
  • (34) Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman (Line by Line)
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman (Column by Column)
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman (Ojibwe Only)
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman Footnotes
  • (35) Nenabosho and the Woodpecker
    • Nenabosho and the Woodpecker (Line by Line)
    • Nenabosho and the Woodpecker (Column by Column)
    • Nenabosho and the Woodpecker (Ojibwe Only)
    • Nenabosho and the Woodpecker Footnotes
  • (39) Nanabushu and the Soaring Eagle
    • Nanabushu and the Soaring Eagle (Line by Line)
    • Nanabushu and the Soaring Eagle (Column by Column)
    • Nanabushu and the Soaring Eagle (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Soaring Eagle Footnotes
  • (42) Nanabushu and the Woodpecker
    • Nanabushu and the Woodpecker (Line by Line)
    • Nanabushu and the Woodpecker (Column by Column)
    • Nanabushu and the Woodpecker (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Woodpecker Footnotes
  • (44) Nänabushu and the Wolves
    • Nänabushu and the Wolves (Line by Line)
    • Nänabushu and the Wolves (Column by Column)
    • Nänabushu and the Wolves (Ojibwe Only)
    • Nänabushu and the Wolves Footnotes
  • (49) Nanabushu and the Little Fishers
    • Nanabushu and the Little Fishers (Line by Line)
    • Nanabushu and the Little Fishers (Column by Column)
    • Nanabushu and the Little Fishers (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Little Fishers Footnotes
  • (50) Nänabushu and the Ruffed Grouse
    • Nänabushu and the Ruffed Grouse (Line by Line)
    • Nänabushu and the Ruffed Grouse (Column by Column)
    • Nänabushu and the Ruffed Grouse (Ojibwe Only)
  • (51) Nanabushu and the Moose-Head
    • Nanabushu and the Moose-Head (Line by Line)
    • Nanabushu and the Moose-Head (Column by Column)
    • Nanabushu and the Moose-Head (Ojibwe Only)
    • Nanabush and the Moose-Head Footnotes
  • (52) Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease (Line by Line)
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease (Column by Column)
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease (Ojibwe Only)
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease Footnotes
  • (53) Nänabushu and the Woodpecker
    • Nänabushu and the Woodpecker (Line by Line)
    • Nänabushu and the Woodpecker (Column by Column)
    • Nänabushu and the Woodpecker (Ojibwe Only)
    • Nänabushu and the Woodpecker Footnotes
  • (54) Nanabushu Marries
    • Nanabushu Marries (Line by Line)
    • Nanabushu Marries (Column by Column)
    • Nanabushu Marries (Ojibwe Only)
    • Nanabushu Marries Footnotes
  • (55) The Origin of Likeness of Nenabosho
    • The Origin of Likeness of Nenabosho (Line by Line)
    • The Origin of Likeness of Nenabosho (Column by Column)
    • The Origin of Likeness of Nenabosho (Ojibwe Only)
    • The Origin of Likeness of Nenabosho Footnotes
  • (59) Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries
    • Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries (Line by Line)
    • Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries (Column by Column)
    • Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries (Ojibwe Only)
  • (61) Nanabushu swallowed by the Sturgeon
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon (Line by Line)
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon (Column by Column)
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon (Ojibwe Only)
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon Footnotes
  • (62) Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin (Line by Line)
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin (Column by Column)
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin (Ojibwe Only)
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin Footnotes

Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire

Line by Line
Column by Column
Ojibwe Only
Aaniish mii sa iw zhigwa gii-nitaawigi’aad a’aw mindimooyenh. 

Mii sa iw zhayiigwa(i) ogii-inaan iniw ookomisan: “Gaawiin ina ningoji anishinaabeg gi-kikenimaasiig ji-ayaawaad?”

“Eye,” ogii-igoon iniw ookomisan. “O’owidi agaami-kichigami ayaawag igiw anishinaabeg.”

“Gonage gaa odayaasiinaawaadog i’iw ishkode?”(ii)

“Eye,” ogii-igoon iniw ookomisan; “Geget odayaanaawaa i’iw ishkode.”

O’owidi dash ogii-inaan iniw ookomisan: “Ambe sa noo, ninga-naazikaan(iii) i’iw ishkode,” ogii-inaan ookomisan. 

O’owidi dash ogii-igoon iniw ookomisan: “Gaawiin gidaa-kashkitoosiin. 

Geget aapiji oganawendaanaawaa i’iw isa endaawaad. 

Akiwenzii i’imaa ayaa. 

Mii go apane dasing(iv) giizhigadinig asabiin ozhi’aad. 

Gaawiin wiikaa ningoji izhaasii, mii go apane imaa biindig ayaad. 

Niizhiwa idash i’iw odaanisa’, mii eta moozhag agwajing eyaanid.”(v)

O’ow idash ogii-inaan iniw ookomisan: “Maanoo ninga-izhaa,” ogii-inaan iniw ookomisan.

“Awawa,”(vi) ogii-igoon iniw ookomisan.

Aaniish mii sa apii zhigwa gaa-ikidod: “Ambe sa noo da-gashkadin(vii) o’ow gichigami, wiigwaasabakwaang da-wii-apiitadin o’ow gichigami.”

Mii sa geget gaa-izhiwebadinig iw isa gaa-ikidod.

“O’ow idash ninga-izhinaagos,” kii-ikido; “niindawaa ninga-waaboosoonsiw.” 

Aaniish mii sa geget gaa-izhinaagozid. 

Mii sa zhigwa gii-maajiiyaadagaakwad.(viii)

Mii sa geget gaawiin gii-dwaashizii.

Aaniish mii sa ogii-kikenimaan i’imaa ayaanid i’iw Anishinaabe. 

Mii dash gaa-izhi-dagwishing i’imaa wenda’ibiinid, o’ow idash gii-inendam: “Ambegish sa bi-nibi-naadid a’aw ikwe,” gii-inendam. 

O’ow idash gii-izhichige i’imaa waa-ogwaaba’iminid i’iw nibi, 

mii dash gaa-izhi-agwaaweba’ogod i’iw gichigami mii imaa gii-titiba’ogod mii imaa iniw kwewan ge-onji-gwaaba’ibiinid.

O’ow idash gii-ikido: “Ambe sa noo ninga-waawiiyadenimik.” 

Aaniish mii sa akawaabamaad ji-bi-naasibiinid.(ix)

Goniiginiin.(x) Geget ogii-waabamaan biidaasamosenid.

Mii dash zhigwa imaa dagwishinoon imaa sa ayaad, zhayigwa ogii-gwaaba’aminid.

Gaa-izhi-miikwaawaabamigod(xi) mii sa gaa-pi-izhi-debibinigod(1)

Mii dash i’iw gaa-izhi-siikoobiiginigod(xii) gaa-izhi-kiiwewinigod o’owidi gaa-izhi-piindoomowind(xiii) iw wiiyaw.(2) 

Mii sa gaa-izhi-piindiganigod geget ogii-waabamaan akiwenziiyan namadabinid.

Geget asabikewan.

O’ow idash ogii-inaan a’aw ikwe iniw omisenyan: “Nashke giniin,” ogii-inaan giimooch iniw omisenyan.

“Nashke giniin wa’aw gaa-mikawag, waaboozoons. 

Ambe eta waawiiyade[t]aagozi(xiv) wa’aw waaboozoons! 

Ambe sa noo geyegiin waawiiya[d]enim(xv) ni-misenh wa’aw isa waaboozoons.”

O’ow idash ogii-igoon iniw omisenyan: “Giga-ayaawigonaan koosinaan giga-onsomigonaan,(xvi)” ogii-igoon inow misenyan; 

giimooj idash ogii-igoon iniw omisenyan.

Mii dash i’iw gaa-izhi-nandobagwid(xvii) gaa-izhi-pagidinigod i’imaa jiigi-ishkode wii-pengwaawesagod. 

Mii dash i’iw baapi’aad igiw ikwewag wawiiya[n]enimaawaad iniw waabozoonsan.

Ezhi-kikenimigowaad iniw oosiwaan. “Gidoombiigizim,(xviii)” ogii-igoowaan iniw oosiwaan.

O’ow idash ogii-inaawaan iniw oosiwaan: “Nashke giniin,” ogii-inaawaan.

“Nashke giniin wa’aw waaboozoons.”

“she!” ogii-igowaan iniw oosiwaan.

“Gaawiin ina gigii-noondaziim igiw manidoog i’iw gii-niigiwaad?

Gaa na mii aw bezhig aawisiidog. Awi-asig,”(xix) ogii-igowaan iniw oosiwaan.

“Geget sa gii-gagiibaadizim i’iw isa gii-odaapineg.”

O’ow idash gii-ikido aw ikwe: “Etata gosha ni-wawiyadenimaa(xx) a’aw isa waaboozoons.” 

O’ow idash ogii-inaan iniw oosan: “Aaniin gegii-izhinaagwak(3) i’iw is age-waaboozoonsiwid a’aw manidoo?” ogii-inaan iniw oosan.

O’ow idash gii-ikido: “Geget sa gaawiin gi-nitaa-noondazii.

Gaawiin ina gi-waabamisii epiichinaagoziyaan?”(xxi)

O’ow idash gii-izhichige a’aw ikwe nawanj igo ogii-abizwaan(xxii) iniw waaboozoonsan; 

i’iw isa wii-pengwaaweswaad gaa-izhi-kwekwekishimaad(xxiii) imaa jiigishkode.

O’ow idash gii-inendam a’aw Nenabosho: “Mii maawiin iw zhigwa bengwaawesowaanen.”

Aaniish obaapi’aawaan igiw ikwewag.

O’ow idash gii-inendam: “Ambe sa noo ninga-pakines.”(xxiv)

Geget ezhi-pakinezod.

Gaa-izhinawadizod gaa-izhi-gichikwaashkwaanid.(xxv)

O’ow idash gii-ikidowag igiw ikwewag, “Nashke giniin, ozaagijibadwaadaan(xxvi) i’iw ishkode!” odinaawaan iniw oosiwaan.

“Ayii!” gii-ikido a’aw akiwenzii; 

“geget sa gaawiin gi-nitaa-noondaziim gegoo aano-igoyegin. 

Kaa na mii a’aw bezhig manidoo(4) bamakaminang(xxvii) iw gidishkodeminaan.”

Gaa-izhi-pazigonjised a’aw akiwenzii aanoo-giimawinadang(xxviii) i’iw ojiimaan.

Aano-gii-izhi-madabiiwebinang, mii dash gaa-izhi-mikwamiikaanig.(xxix)

Mii dash anishaa go gaa-izhi-ganawaabamaawaad mishawi-gichigami ani-ozhaawashkwaakonenid, 

mii dash biinish gaa-izhi-pishkwaabamaawaad.(xxx) 

Aaniish gii-gwiinawi-izhichigewag.(xxxi)

Mii dash zhigwa odebaabandaan endaawaad wo’ow idash ogii-inaan iniw ookomisan jibwaa-maajaad: 

“ashwiin, maagizhaa geget biidooyaan i’iw ishkode,” ogii-inaan iniw ookomisan.

Gaa-izhi-kanoonaad apii debaabandang i’iw endaawaad, o’ow ogii-inaan abi-baandigesed iniw ookomisan:

“aatawebishin ninjaagis, nookoo!”

Mii dash geget gaa-izhi-aatawebinaad a’aw mindimoyenh.

Mii dash i’iw imaa gaa-ondinamowaad i’iw ishkode.

O’ow idash gii-ikido a’aw Nenabosho: “Mii sa iw gaa-izhinaagozid a’aw waabooz i’iw ji-niibing.”(5)
Powered by Create your own unique website with customizable templates.