Baadwewdangig
  • Home
  • (1) ♫ Gaa-zhi-ndaadizid Nenabosho - The Birth of Nanabosho
    • ♫ Birth of Nenabosho, Line-by-Line, Classic
    • Birth of Nenabosho, Column by Column, Classic
    • Birth of Nenabosho, Ojibwe Only, Classic
    • ♫ Birth of Nenabosho, Line-by-Line, Manitoulin Dialect
    • Birth of Nenabosho, Column by Column, Manitoulin Dialect
    • Birth of Nenabosho, Ojibwe Only, Manitoulin Dialect
  • (2) ♫ Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire
    • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire Classic Text >
      • ♫ Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Line by Line, Classic)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Column by Column, Classic)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Ojibwe Only, Classic)
    • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire Modern Text (Manitoulin Island Dialect) >
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Line by Line, Manitoulin Island dialect)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Column by Column, Manitoulin Island dialect)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Ojibwe Only, Manitoulin Island dialect)
    • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire Footnotes
  • (5) ♫ Nänabushu and the Winged Startlers
    • ♫ Nänabushu and the Winged Startlers (Line by Line)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Column by Column)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Ojibwe Only)
  • (6) ♫ Nänabushu and the Dancing Bullrushes
    • Nänabushu and the Dancing Bullrushes (Line by Line)
    • Nänabushu and the Dancing Bullrushes (Column by Column)
    • Nänabushu and the Dancing Bullrushes (Ojibwe Only)
  • (8) ♫ Nenabosho and the Wolves
    • Nenabosho and the Wolves Classic Text >
      • ♫ Nenabosho and the Wolves (Line by Line, Classic)
      • Nenabosho and the Wolves (Column by Column Classic)
      • Nenabosho and the Wolves (Ojibwe Only, Classic)
    • Nenabosho and the Wolves Modern Text (Manitoulin Island Dialect) >
      • ♫ Nenabosho and the Wolves (Line by Line, Manitoulin Island dialect)
      • Nenabosho and the Wolves (Column by Column Only, Manitoulin Island dialect)
      • Nenabosho and the Wolves (Ojibwe Only, Manitoulin Island dialect)
    • Nenabosho and the Wolves Footnotees Footnotes
  • (12) ♫ Nenaboozhoo eats the Artichokes
    • Nenaboozhoo eats the Artichokes Classic Text >
      • ♫ Nenaboozhoo eats the Artichokes (Line by Line, Classic)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Column by Column, Classic)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Ojibwe Only, Classic)
    • Nenaboozhoo eats the Artichokes Modern Text (Manitoulin Island Dialect) >
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Line by Line, Manitoulin Island dialect)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Column by Column, Manitoulin Island dialect)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Ojibwe Only, Manitoulin Island dialect)
  • (14) Nanabushu and the Caribou
    • Nanabushu and the Caribou (Line by Line)
    • Nanabushu and the Caribou (Column by Column)
    • Nanabushu and the Caribou (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Caribou Footnotes
  • (15) ♫ Nanabush Flies with the Geese
    • Nanabush Flies with the Geese Classic >
      • ♫ Nanabush Flies with the Geese (Line-by-Line, Classic)
      • Nanabush Flies with the Geese (Column by Column, Classic)
      • Nanabush Flies with the Geese (Ojibwe Only, Classic)
    • Nanabush Flies with the Geese Manitoulin Island Dialect >
      • ♫ Nanabush Flies with the Geese (line-by-line, Manitoulin Island Dialect)
      • Nanabush Flies with the Geese (Column-by-Column, Manitoulin Island Dialect)
      • Nanabush Flies with the Geese (Ojibwe Only, Manitoulin Island Dialect)
  • (16) ♫ Nanabushu and the Buzzard
    • ♫ Nanabushu and the Buzzard (Line by Line, Classic)
    • Nanabushu and the Buzzard (Column by Column, Classic)
    • Nanabushu and the Buzzard (Ojibwe Only, Classic)
    • Nanabushu and the Buzzard (Column by Column, Manitoulin Dialect)
    • ♫ Nanabushu and the Buzzard (Line by Line, Manitoulin Dialect)
    • Nanabushu and the Buzzard (Ojibwe Only, Manitoulin Dialect)
  • (17) Nanabushu Pretends to be a Woman
    • Nanabushu Pretends to be a Woman (Line by Line)
    • Nanabushu Pretends to be a Woman (Column by Column)
    • Nanabushu Pretends to be a Woman (Ojibwe Only)
    • Nanabushu Pretends to be a Woman Footnotes
  • (21) Nenabosho and the Cranberries
    • Nenabosho and the Cranberries (Line by Line)
    • Nenabosho and the Cranberries (Column by Column)
    • Nenabosho and the Cranberries (Ojibwe Only)
  • (22) ♫ Nanabushu and the Dancing Bullrushes
    • ♫ Nanabushu and the Dancing Bullrushes (Line by Line)
    • Nanabushu and the Dancing Bullrushes (Column by Column)
    • Nanabushu and the Dancing Bullrushes (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Dancing Bullrushes Footnotes
  • (23) Nenabosho eats the Artichokes
    • ♫ Nenabosho eats the Artichokes (Line by Line)
    • Nenabosho eats the Artichokes (Column by Column)
    • Nenabosho eats the Artichokes (Ojibwe Only)
  • (24) Nänabushu and the Winged Startlers
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Line by Line)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Column by Column)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Winged Startlers Footnotes
  • (25) Nenabosho and the Great Fisher
    • Nenabosho and the Great Fisher (Line by Line)
    • Nenabosho and the Great Fisher (Column by Column)
    • Nenabosho and the Great Fisher (Ojibwe Only)
    • Nenabosho and the Great Fisher Footnotes
  • (26) Nanabushu and Windigo
    • Nanabushu and Windigo (Line by Line)
    • Nanabushu and Windigo (Column by Column)
    • Nanabushu and Windigo (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and Windigo Footnotes
  • (31) The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf (Line by Line)
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf (Column by Column)
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf (Ojibwe Only)
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf Footnotes
  • (32) Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous (Line by Line)
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous (Column by Column)
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous (Ojibwe Only)
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous Footnotes
  • (34) Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman (Line by Line)
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman (Column by Column)
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman (Ojibwe Only)
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman Footnotes
  • (35) Nenabosho and the Woodpecker
    • Nenabosho and the Woodpecker (Line by Line)
    • Nenabosho and the Woodpecker (Column by Column)
    • Nenabosho and the Woodpecker (Ojibwe Only)
    • Nenabosho and the Woodpecker Footnotes
  • (39) Nanabushu and the Soaring Eagle
    • Nanabushu and the Soaring Eagle (Line by Line)
    • Nanabushu and the Soaring Eagle (Column by Column)
    • Nanabushu and the Soaring Eagle (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Soaring Eagle Footnotes
  • (42) Nanabushu and the Woodpecker
    • Nanabushu and the Woodpecker (Line by Line)
    • Nanabushu and the Woodpecker (Column by Column)
    • Nanabushu and the Woodpecker (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Woodpecker Footnotes
  • (44) Nänabushu and the Wolves
    • Nänabushu and the Wolves (Line by Line)
    • Nänabushu and the Wolves (Column by Column)
    • Nänabushu and the Wolves (Ojibwe Only)
    • Nänabushu and the Wolves Footnotes
  • (49) Nanabushu and the Little Fishers
    • Nanabushu and the Little Fishers (Line by Line)
    • Nanabushu and the Little Fishers (Column by Column)
    • Nanabushu and the Little Fishers (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Little Fishers Footnotes
  • (50) Nänabushu and the Ruffed Grouse
    • Nänabushu and the Ruffed Grouse (Line by Line)
    • Nänabushu and the Ruffed Grouse (Column by Column)
    • Nänabushu and the Ruffed Grouse (Ojibwe Only)
  • (51) Nanabushu and the Moose-Head
    • Nanabushu and the Moose-Head (Line by Line)
    • Nanabushu and the Moose-Head (Column by Column)
    • Nanabushu and the Moose-Head (Ojibwe Only)
    • Nanabush and the Moose-Head Footnotes
  • (52) Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease (Line by Line)
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease (Column by Column)
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease (Ojibwe Only)
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease Footnotes
  • (53) Nänabushu and the Woodpecker
    • Nänabushu and the Woodpecker (Line by Line)
    • Nänabushu and the Woodpecker (Column by Column)
    • Nänabushu and the Woodpecker (Ojibwe Only)
    • Nänabushu and the Woodpecker Footnotes
  • (54) Nanabushu Marries
    • Nanabushu Marries (Line by Line)
    • Nanabushu Marries (Column by Column)
    • Nanabushu Marries (Ojibwe Only)
    • Nanabushu Marries Footnotes
  • (55) The Origin of Likeness of Nenabosho
    • The Origin of Likeness of Nenabosho (Line by Line)
    • The Origin of Likeness of Nenabosho (Column by Column)
    • The Origin of Likeness of Nenabosho (Ojibwe Only)
    • The Origin of Likeness of Nenabosho Footnotes
  • (59) Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries
    • Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries (Line by Line)
    • Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries (Column by Column)
    • Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries (Ojibwe Only)
  • (61) Nanabushu swallowed by the Sturgeon
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon (Line by Line)
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon (Column by Column)
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon (Ojibwe Only)
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon Footnotes
  • (62) Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin (Line by Line)
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin (Column by Column)
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin (Ojibwe Only)
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin Footnotes

Nanabushu and the Buzzard - Classic

Line by Line
Column by Column
Ojibwe Only
Mii dash ezhi-maajaad, gii-babaamosed.

Ningoding igo babaamosed inaabid ishpiming  awiya ogii-waabamaan namadabinid aanakwadong.

Geget omisawinawaan. “Ambe dash gaye niin,” Gii-inendam gaa-izhi-ganoonaad: “Gaawiin ina  gidaa-bi-izhaasii, nishiimisa?” ogii-inaan.

Mii dash gaa-igod: “Gaawiin,” ogii-igoon.

“Aaniin gegii-izhinaagwag minik awiya gaa-waabamag giin idash i’iw ji-bizindawisiiwaambanen?”

“Nenaboozhoo, Gi-gosin.”

“Gaawiin gidaagwashisii,” odinaan.

Mii dash gaa-izhi-wayeshimaad, aanish mii sa  gaa-ganoonigod: “Ambe sa noo, geget sa gi-misawinawin. Gonige naa waasa gidakwaabimidog,” odinaan.


“Eye’,  Geget.”

“aw,” odinaan. Mii dash gaa-izhi-inaad: “Ambe sa noo, giga-wiijiiwin.”

“Awawa,” ogii-igoon. Mii dash gaa-izhi-ombiiwaad  i’imaa  aanakwadong.

Mii dash ezhi-maajaawaad, maajiiyaasinig i’iw aanakwad.


Ningoding agaawaa debinaagwadini i’iw aki zhigwa odinenimigoon. “indashiidog waawiyazh nendaginitaadoodawaad. Ambe sa noo, wawiyazh ninga-doodawaa,” Gii-inendam.

Mii dash gaa-izhi-bakweyaasininig i’iw aanakwad.


Miinawaa ezhi-bakweyaasininig; eshkam igo agaasaani inaa ayaawaad.

Gegapii gegaa go enigokwabiwaad inigokwaani.


Ningoding igo gaa-izhi-daashkikaanig bebakaan gii-namadabiwag.

Aanish miinawaa ezhi-daashkaasininig ezhi-bazigwa’onid, ezhi-booniinid i’iwedi  eni-michaanig i’iw aanakwad.


Mii dash odaano-ganoonaan: “Aaniin gediyaan, nishiimisa” ogii-inaan.

Mii zhigwa gii-waabandang ji-bangishing. Zhigwa miinawaa bakweyaasinini mii imaa ayaad;  gegapii igo bigoshkaani.


Agaawaa odebaabandaan ozhaawashkwaakamigaanig.

Ezhi-bangishing apane ii ban babimibizod. 

Zhigwa  e-zhi-debaabandang edaadaa  gichi-mitigokaani  ge-izhi-bangishing.


Zhayiigwa  gaa-izhi-biinjised gichi-mitigoon wiimbizinid.

Mii sa gaa-izhi-biinjinikised, mii sa ezhi-bwaabwaanawi’od.


Aano-wiikwaji’od awiiya  ogii-noondawaa, bibaapinid  ikwewa’,  mii dash gaa-ikidonid: “Mii sa o’omaa ningoji endaad gaa-ikidong waabigaag,” ikidowa’  i’
iw ikwewa’.

Ezhi-giigidod: “Waabigaagoowiyaan endaayaan.”


O’ow dash ikidowa’: “Gonogena  mikawang  a’aw  waabigaag, nishiim,” ogii-inaan mii aw majiikwewis.


“Gaa na giin gi-noondawaasii?” odigoon iniw oshimeyan. “Gi-mikawaanaan, maawiin.”

Mii dash mii imaa miinawaa gaa-izhi-ganoonaad: “Waabigaagoowiyaan endaayaan,” ogii-inaan.  Mii dash gaa-izhi-maajikawa’ogod.

“Nishiim, gii-kawawang, awegwenina  ge-ayaanigwen ge-mikawaagwen, mii aw ge-onaabemid,” ogii-inaan  iniw oshiimeyan. Mii sa zhigwa  geget odaano-giishkikaa’ogon.



“Wiikaage sa  i’imaa  dayaawi  a’aw  weshiime’im aawid,” gii-inendam aw Nenaboozhoo.

Zhigwa sa odaashkika’ogoon  i’iw nandogaa’ogod, biinish majiikwewis  gakina gaa-piigoga’ang;  mii sa gaa-izhi-gwiinawaabamaad.

Mii sa aw ikwe weshiimemaawid i’imaa  eyaad gegapii gaa-izhi-bookwisdood i’iw  owaagaakwad.

“Nishiim,” odinaan  apii gaa-bookwisidoonid i’iw owaagaakwadooni; “Mii sa niin ji-onaabemiyaan,” ogii-inaan iniw oshimeyan.

“wekaage sa  gaye wiin.” O’ow dash gii-inendam: “Ambe sa noo, mii eta go aabiding ji-biyaabaagidood  i’iw  owaagaakwad,” odinenimaan.

Ezhi-aazhoowinaad; zhigwa geget odaashkika’ogoon; ezhi-bazigonjised.

Nenaboozhoowan iniw  onji-bazigonjisewan, ani-gagawaabiwan. “Gegeti go  waabigaag endaad inendamoog!”

Mii sa gaa-ani-izhi-mamaajaad Nenaboozhoo. “Amanjigizh ge-izhichigewaanen,” Gii-inendam; “wawiyazh  ji-doodawag  gaye wiin?” odinenimaan  iniw binesiwan.

Ezhi-madaabiid zaaga’igan, mii dash i’imaa  mishawikwam gaa-izhi-ozhishing. “Ambe sa noo, ninga- amogoog anooj, binesiwag,” Gii-inendam.

Owiikwadenimaan iniw  wawiyazh  gaa-doodaagod.


Zhigwa geget odamogoo’  andegwa’  enooji sa go binesiwa’.

Mii dash gaa-inaad: “Gego wiin  i’iwidi  ninjiiding  ondamishikegon,” ogii-inaa’.

Mii dash geget gaa-izhichigenid, aaniish bane go gaa-danwewetoonid.

Zhigwa sa owaabamaan obabaamaasimoononid iniw binesiwan. “Aa, mii sa gaawiin bi-izhaasiiwan!” aanish owiikwadenimaan ji-bi-izhaanid.

Eshkam igo dasing gaazhigadinigin beshonaagoziwan, gegapii ezhi-booniinid; naagewaasa go i’iwidi  bangishing  odoonzaabamigoon.


Mii dash geget aapiji ogosigoon. Zhigwa sa wiikaa  obi-naazikaagoon.

e-zhi-bakiiwagiid, e-zhi-gwaashkwaashkwaninid.


Mii dash zhigwa eshkam igo gaawiin doondansiiwan gegapii igo owawangawenimigoon.

Gegapii igo o’ow ikidowan: “Aaniinde giinawaa ondamaasiweg  o’owidi wiininwaakoshiiganed?” Mii sa geget i’iwidi  wendamigod.

Zhigwa eshkam igo waasa izhi-biindikwenowan i’imaa ojiiding, gegapii go gaawiin zaagidikwenisiiwan.

Ezhi-bazigonjised gashkidiyaandamawaad i’iw oshtigwaanini.

“mishanim  Nenaboozhoo, ningii-gagwaanisagi’ig!”

Maajiibatood i’iw zaaga’igan. Aaniish aano-bimiwiikwaji’onid.

Mii sa zhigwa beshwaabandang wekwaagamiiwaninig  i’iw zaaga’igan  ezhi-bagijidiyaamaad, mii dash gaa-izhi-bangishininid imaa  michaya’ii.

Mii dash gaa-inaad: “Wiinaange giga-igoo ji-ani-akiiwang,” ogii-inaan. “Giga-wiinenimig aw  anishinaabe.”




























Powered by Create your own unique website with customizable templates.