Baadwewdangig
  • Home
  • (1) ♫ Gaa-zhi-ndaadizid Nenabosho - The Birth of Nanabosho
    • ♫ Birth of Nenabosho, Line-by-Line, Classic
    • Birth of Nenabosho, Column by Column, Classic
    • Birth of Nenabosho, Ojibwe Only, Classic
    • ♫ Birth of Nenabosho, Line-by-Line, Manitoulin Dialect
    • Birth of Nenabosho, Column by Column, Manitoulin Dialect
    • Birth of Nenabosho, Ojibwe Only, Manitoulin Dialect
  • (2) ♫ Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire
    • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire Classic Text >
      • ♫ Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Line by Line, Classic)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Column by Column, Classic)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Ojibwe Only, Classic)
    • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire Modern Text (Manitoulin Island Dialect) >
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Line by Line, Manitoulin Island dialect)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Column by Column, Manitoulin Island dialect)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Ojibwe Only, Manitoulin Island dialect)
    • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire Footnotes
  • (5) ♫ Nänabushu and the Winged Startlers
    • ♫ Nänabushu and the Winged Startlers (Line by Line)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Column by Column)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Ojibwe Only)
  • (6) ♫ Nänabushu and the Dancing Bullrushes
    • Nänabushu and the Dancing Bullrushes (Line by Line)
    • Nänabushu and the Dancing Bullrushes (Column by Column)
    • Nänabushu and the Dancing Bullrushes (Ojibwe Only)
  • (8) ♫ Nenabosho and the Wolves
    • Nenabosho and the Wolves Classic Text >
      • ♫ Nenabosho and the Wolves (Line by Line, Classic)
      • Nenabosho and the Wolves (Column by Column Classic)
      • Nenabosho and the Wolves (Ojibwe Only, Classic)
    • Nenabosho and the Wolves Modern Text (Manitoulin Island Dialect) >
      • ♫ Nenabosho and the Wolves (Line by Line, Manitoulin Island dialect)
      • Nenabosho and the Wolves (Column by Column Only, Manitoulin Island dialect)
      • Nenabosho and the Wolves (Ojibwe Only, Manitoulin Island dialect)
    • Nenabosho and the Wolves Footnotees Footnotes
  • (12) ♫ Nenaboozhoo eats the Artichokes
    • Nenaboozhoo eats the Artichokes Classic Text >
      • ♫ Nenaboozhoo eats the Artichokes (Line by Line, Classic)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Column by Column, Classic)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Ojibwe Only, Classic)
    • Nenaboozhoo eats the Artichokes Modern Text (Manitoulin Island Dialect) >
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Line by Line, Manitoulin Island dialect)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Column by Column, Manitoulin Island dialect)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Ojibwe Only, Manitoulin Island dialect)
  • (14) Nanabushu and the Caribou
    • Nanabushu and the Caribou (Line by Line)
    • Nanabushu and the Caribou (Column by Column)
    • Nanabushu and the Caribou (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Caribou Footnotes
  • (15) ♫ Nanabush Flies with the Geese
    • Nanabush Flies with the Geese Classic >
      • ♫ Nanabush Flies with the Geese (Line-by-Line, Classic)
      • Nanabush Flies with the Geese (Column by Column, Classic)
      • Nanabush Flies with the Geese (Ojibwe Only, Classic)
    • Nanabush Flies with the Geese Manitoulin Island Dialect >
      • ♫ Nanabush Flies with the Geese (line-by-line, Manitoulin Island Dialect)
      • Nanabush Flies with the Geese (Column-by-Column, Manitoulin Island Dialect)
      • Nanabush Flies with the Geese (Ojibwe Only, Manitoulin Island Dialect)
  • (16) ♫ Nanabushu and the Buzzard
    • ♫ Nanabushu and the Buzzard (Line by Line, Classic)
    • Nanabushu and the Buzzard (Column by Column, Classic)
    • Nanabushu and the Buzzard (Ojibwe Only, Classic)
    • Nanabushu and the Buzzard (Column by Column, Manitoulin Dialect)
    • ♫ Nanabushu and the Buzzard (Line by Line, Manitoulin Dialect)
    • Nanabushu and the Buzzard (Ojibwe Only, Manitoulin Dialect)
  • (17) Nanabushu Pretends to be a Woman
    • Nanabushu Pretends to be a Woman (Line by Line)
    • Nanabushu Pretends to be a Woman (Column by Column)
    • Nanabushu Pretends to be a Woman (Ojibwe Only)
    • Nanabushu Pretends to be a Woman Footnotes
  • (21) Nenabosho and the Cranberries
    • Nenabosho and the Cranberries (Line by Line)
    • Nenabosho and the Cranberries (Column by Column)
    • Nenabosho and the Cranberries (Ojibwe Only)
  • (22) ♫ Nanabushu and the Dancing Bullrushes
    • ♫ Nanabushu and the Dancing Bullrushes (Line by Line)
    • Nanabushu and the Dancing Bullrushes (Column by Column)
    • Nanabushu and the Dancing Bullrushes (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Dancing Bullrushes Footnotes
  • (23) Nenabosho eats the Artichokes
    • ♫ Nenabosho eats the Artichokes (Line by Line)
    • Nenabosho eats the Artichokes (Column by Column)
    • Nenabosho eats the Artichokes (Ojibwe Only)
  • (24) Nänabushu and the Winged Startlers
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Line by Line)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Column by Column)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Winged Startlers Footnotes
  • (25) Nenabosho and the Great Fisher
    • Nenabosho and the Great Fisher (Line by Line)
    • Nenabosho and the Great Fisher (Column by Column)
    • Nenabosho and the Great Fisher (Ojibwe Only)
    • Nenabosho and the Great Fisher Footnotes
  • (26) Nanabushu and Windigo
    • Nanabushu and Windigo (Line by Line)
    • Nanabushu and Windigo (Column by Column)
    • Nanabushu and Windigo (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and Windigo Footnotes
  • (31) The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf (Line by Line)
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf (Column by Column)
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf (Ojibwe Only)
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf Footnotes
  • (32) Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous (Line by Line)
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous (Column by Column)
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous (Ojibwe Only)
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous Footnotes
  • (34) Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman (Line by Line)
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman (Column by Column)
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman (Ojibwe Only)
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman Footnotes
  • (35) Nenabosho and the Woodpecker
    • Nenabosho and the Woodpecker (Line by Line)
    • Nenabosho and the Woodpecker (Column by Column)
    • Nenabosho and the Woodpecker (Ojibwe Only)
    • Nenabosho and the Woodpecker Footnotes
  • (39) Nanabushu and the Soaring Eagle
    • Nanabushu and the Soaring Eagle (Line by Line)
    • Nanabushu and the Soaring Eagle (Column by Column)
    • Nanabushu and the Soaring Eagle (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Soaring Eagle Footnotes
  • (42) Nanabushu and the Woodpecker
    • Nanabushu and the Woodpecker (Line by Line)
    • Nanabushu and the Woodpecker (Column by Column)
    • Nanabushu and the Woodpecker (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Woodpecker Footnotes
  • (44) Nänabushu and the Wolves
    • Nänabushu and the Wolves (Line by Line)
    • Nänabushu and the Wolves (Column by Column)
    • Nänabushu and the Wolves (Ojibwe Only)
    • Nänabushu and the Wolves Footnotes
  • (49) Nanabushu and the Little Fishers
    • Nanabushu and the Little Fishers (Line by Line)
    • Nanabushu and the Little Fishers (Column by Column)
    • Nanabushu and the Little Fishers (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Little Fishers Footnotes
  • (50) Nänabushu and the Ruffed Grouse
    • Nänabushu and the Ruffed Grouse (Line by Line)
    • Nänabushu and the Ruffed Grouse (Column by Column)
    • Nänabushu and the Ruffed Grouse (Ojibwe Only)
  • (51) Nanabushu and the Moose-Head
    • Nanabushu and the Moose-Head (Line by Line)
    • Nanabushu and the Moose-Head (Column by Column)
    • Nanabushu and the Moose-Head (Ojibwe Only)
    • Nanabush and the Moose-Head Footnotes
  • (52) Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease (Line by Line)
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease (Column by Column)
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease (Ojibwe Only)
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease Footnotes
  • (53) Nänabushu and the Woodpecker
    • Nänabushu and the Woodpecker (Line by Line)
    • Nänabushu and the Woodpecker (Column by Column)
    • Nänabushu and the Woodpecker (Ojibwe Only)
    • Nänabushu and the Woodpecker Footnotes
  • (54) Nanabushu Marries
    • Nanabushu Marries (Line by Line)
    • Nanabushu Marries (Column by Column)
    • Nanabushu Marries (Ojibwe Only)
    • Nanabushu Marries Footnotes
  • (55) The Origin of Likeness of Nenabosho
    • The Origin of Likeness of Nenabosho (Line by Line)
    • The Origin of Likeness of Nenabosho (Column by Column)
    • The Origin of Likeness of Nenabosho (Ojibwe Only)
    • The Origin of Likeness of Nenabosho Footnotes
  • (59) Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries
    • Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries (Line by Line)
    • Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries (Column by Column)
    • Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries (Ojibwe Only)
  • (61) Nanabushu swallowed by the Sturgeon
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon (Line by Line)
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon (Column by Column)
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon (Ojibwe Only)
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon Footnotes
  • (62) Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin (Line by Line)
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin (Column by Column)
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin (Ojibwe Only)
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin Footnotes

Nanabushu and Windigo

Line by Line
Column by Column
Ojibwe Only
Ningoding igo babimaazhagaamed inaabid iwidi agaami-gichi-gami awiya owaabamaan i’iw bimaazhagaamenid, aapiji sa mindidowan.

Gaawiin ganage eko-niingidawidiyenid akoozisiiwan i’iw mitigoon.

Aaniish, mii wa iniw Wiindigo.

Wegoneniiwinen obiibaagimaan: 

“Nishiime sa, wajaka’eaanowan gaa-maamiijidaman!

Bemaazhagaameyan, woii!” 

Aaniish, naa maa waasa inendam Nenaboozhoo.

Aapiji dash onishkimigoon Wiindigo Nenaboozhoowan.

“Geget maamakaaj.

Gonige, ‘Niin eta ni-manidoow,’ inendamodog a’aw Nenaboozhoo.

Ambe sa noo, ninga-giiwitaagaamebatoo.”

Geget maajiibatoo Wiindigoo, gichi-wiiba odoo-ditaan imaa bimaazhagaamenid iniw Nenaboozhoowan.

Wegoneniiwinen ezhi-jaangidiyeshing a’aw Wiindigoo.

Naagaj igo zhigwa bagamaazhagaamewan Nenaboozhoowan.

Zhigwa owaabamigoon; aaniin ge-izhinang awiiya gii-jaangidiyeshinoon.

Mii go iw aanawi-izhi-gaazootawaad omadwe-kanoonigoon Nenaboozhoo: 

“Ondaas, akawe, ninga-nawajiin i’iw giiyaw.

Wewiib, ondaas.”

Etawaa, Nenaboozhoo ani-gaagiimoodademo ani-naazikawaad.

Zhigwa imaa odoo-disaan; geget sa mangijiidiiwan, mizhisha go i’iw ode’ini.

Oganoonigoon: “Nenaboozhoo, manisen.

Ninga-akawe-abwen i’iw giiyaw.”

Geget ezhi-gopiid Nenaboozhoo manised.

Etawaa, moozhag mawi.

Zhigwa sa niibiwa gaa-okwaakwisidood iniw misan, oganoonigoon: 

“Mii iw izhi-boodawen.”

Nenaboozhoo ezhi-boodawed.

Gaa-poodawed oganoonigon:

“Nenaboozhoo, mii i’iw izhi-andawaabandan i’iwe ge-wadabwaanaakoyaan i’iw giiyawizh.

Aapiji wenaakwak, maagizhaa dagidaakwidin i’iw giwiisenshis.”

Geget ani-maajaa Nenaboozhoo.

Aaniish moozhag mawi, epiichi-segizid.

Aapiji go i’iwe wayaaninaakwadinig i’iwe mitig omikaan, gaye iw zesagadikwaniwaninig.

Ezhi-maajaad izhaad ezhi-miinaad; o’ow odinaan: “Dawat, dawat, dawat!”(1)

E’iindijin a’aw Nenaboozhoo.

“Gaawiin ina wiin dagidaakwidin iwe giwiizenshizh?

Bekaanag iwe mitig nandawaabandan, wenaakwak.”

Etawaa Nenaboozhoo.

Mii dash geget ani-mawid, biinish igo waasa ani-dagoshin.

Baamaa go ani-inaabid, detiwe, zhingosan gii-bimibatoowan ezhi-ganoonaad: 

“Nishiime sa, ni-nib noongom.”

Gibichisewan iniw zhingosan.

Odaataganaabamigoon ezhi-ganoonigod:

“Nenaboozhoo, wegonesh waa-onji-niboyan?”

“Atawaa, mii go niin i’iw wii-akawe-nawajiid wa’aw Wiindigoo i’iw niiyaw.

Gaawiin ina gidaa-nisaasii?”

Ezhi-ganoonigod: “Namadabi na go a’aw Wiindigoo?”

“Gaawiin, jaangidiyeshin, mizhisha go iwe ojiid, gaye i’iw ode.”

“Nenaboozhoo, miinooch isa ninga-awi-gagwe-nisaa.

Meshkwad idash wiin giga-pagosenimin gegoo.

Indawaa dash giishpin gegoo doodawisiwan gaawiin nindaa-nisaasii.”

Giigidoowan Nenaboozhoowan: “Meshkwad giishpin nisad, ji-pishigendaman i’iw giiyaw giga-izhiyin.”

Ezhi-kanoonind Nenaboozhoo: “Mii i’iw izhi-piindoomon i’iwe niiyawizh.”

Aatayaa, geget minwendam Nenaboozhoo.

I’iw abwaanaak wenizhishininig i’iwe mitig andawaabandang, gaye aapiji wenaakwadinig; mii dash i’iw gaa-kiizhka’ang.

Eni-izhi-maajiidood, geyaabi gii-jaangidiyeshinoon iniw Wiindigoon.

Oganoonaan: “O’owe odabwaanaakon.”

Mii dash imaa ezhi-gijibagwiid iniw zhingosan, bane go eni-odaanawesenid.

“Etawaa, ambe sa noo giinitam giga-ozhitoon abwaanaak.”

“Gaawiin,” odigoon iniw Wiindigoon: “giin igo ozhitoon.”

Nenaboozhoo odoo-daapinaan i’iwe mitig; bijiinag igo wedaapinang oganoonigoon: 

“Gaawesa, Nenaboozhoo, nin-gichi-sesegide’e.

Nindigo awiya owii-pakandaan i’iwe ninde’eyaab.”

Nenaboozhoo oganoonaan: “Geshidine onakaako’ojin.

Wewiib igo abwen iw niiyaw.

Gemaa gaye wii-saasakokwaadaman iwe niiyaw.”

Miinawaa giigidowan: “Iii, gaawesa, Nenaboozhoo!

gaawesa gosha. Mii gosha geget i’iw wii-wanendamaan.”

Nenaboozhoo omaa odani-gaakigaabiwitawaan.

“O’o’o, geshidine onakaako’ojin!”

Inaabid Nenaboozhoo, ezhi-kawaakwidiyesenid; mii sa go i’iw geget gii-ani-nibonid.

Gaa-nibonid bi-onji-saagijisewan zhingosan.

“Etawaa, ni-shiime sa! Amanji go aapiji ge-izhi-maamooyaawagendamogobanen?

Indawaa sa ninga-wawezhi’aa.”

Nenaboozhoo odoo-daapinaan ezhi-giziibiigawaad.

Aapiji sa gaa-piinaabaawanaad, wegoneniiwinen waabaabiganan onandawaabamaan.

Gaa-mikawaad nawaj ojaagizwaan iniw waabaabiganan.

Aapiji gaa-izhi-waabishkizinid gaa-kiizhi’aad, mii dash i’iw miziwe ezhi-wawezhi’aad zhingosan; wanakwaano omakadewaanawenaan.

“Ningadaga [nindigo?] gagwejibatoon.”

Geget zhingos gagwejibatoo.

Etiwe, geget bishigenimo. Nenaboozhoo oganoonaan:

“Mii sa go naa iw e-zhi-maamooyawaminaan.

Ni-nibonaaban zhingos.

Mii dash iw ge-izhinaagoziyan beboongin eta.

Mii dash i’iw minik ge-akiiwang ge-izhinaagoziyan.

Ambe dash giga-bakewinin.”

Nenaboozhoo ezhi-maajiiyaazhagaamed i’iw gichigami.

Powered by Create your own unique website with customizable templates.