Nenabosho eats the Artichokes
Ningoding igo babimooded owaabandaan gegoo zaagakiinig, gomaa omoona’aan; gegoo ezhi-mikwaanikaadang, go maa go akwaani.
Mii dash i’iw ezhi-ganoodang: “Gaawiin ina giitamagoosiin? Giinwiizom ina? Aaniin iw ezhinikaazoyeg?” “Askibwaa (Ashkibwaa) nindigoomin.” “Aaniin enikaakeyeg giishpin niibiwa emokooyegon? Gegoo na gidinikaagen?” “Gaawiin sa go; ningiizhiwashkade’iwemin, gaye dash nimpoogisikaagemin. Aaniish mii sa go iw enikaageyaang.” Nenabosho omaa ezhi-maajitaad, niibiwa omoonawaa i’iwe ashkibwaa; ezhi-giziibiiginaad, ezhi-maadanjige, wenjida go de-wiisini. Aapiji niibiwa gaagidamwaad goji-bazigwii. Gaawiin ganage minaan izhi-ayaasii, geget minomaji’oo. Ezhi-maajaad, geget minobimose. Gomaa go apii degwishing geget giizhiwashkade. Zhigwa sa aapiji giizhiwashkade. Ningoding igo megwaa bimosed ezhi-poogidid. Geget goshkopagizo; ezhi-kwekipagizod. “Awenen genoozhid?” Aazha miinawaa iwidi obikwannaang. Gegapii omitigwaabiin odikwadewaan. “Aaw, ganoozhishiyog.” Megwaa go wiipimojiged, obikwanaang aazha miinawaa, “Poo!” Iwidi obikwannaang Nenabosho gaawiin gegoo owaabandaziin. “Wegonen dash iw nwaandamaan?” Aazha go miinawaa, mii sa go bezhigwanong enitang. Gegapii maajiibatoo, mii go iw ezhi-kaade-bagizod, “Ponh, ponh, ponh, ponh” inweni. Ningoding igo bimipatood gegapii noogibatoo, gibijise. Nenabosho ezhi-giigidod: “Aaw, miigaazhishiyog!” Aaniish gaawiin gegoo owaabandaziin. Ningoding igo miinawaa mii dash gegt enigok ezhi-maajiibatood, mii sa onjida, “Ponh, ponh, ponh, ponh”, inwenig. Nenabosho gibijise. Gaagibijised, mikwendaan i’iw gii-igod iiniw ashkibwaan. “Maagizhaa nanda nimpoogid.” Eni-ezhi-maajaad; eni-noomageshkaad miinawaa boogidi. “Ii!, nimpoogid! Mii sa ge-izhi-nikaadang bijiinag ge-ani-bimaadizid, ‘nimpoogid,’ da-ikido. Bebezhig da-poogisikaagewan, ashkibwaa gakina go gegoo, gaye opiniig gaye waakonag.” |
And once, when he was crawling about, he saw something that grew out of the ground, accordingly he dug it up; something he then found on digging it up, a certain length it extended.
Whereupon he then spoke to it, saying: “Are you not eaten for food? Have you a name? What are you called?” “Artichoke we are called.” “What physical effect do you produce if much of you be eaten? Do you cause some sort of bodily ill?” “Not at all; we produce a pain in the stomach, and we cause wind. Now, that is the bodily effect we produce.” Nenabosho then here set to work, he gathered many artichokes; when he wiped them clean with his hands, then he began eating them, till he was quite satisfied he ate. When he had eaten a bountiful supply of them, he tried to rise to his feet. He was feeling very well, truly very well was he feeling.** When he started to go, really he went walking easily. After he was come a certain distance, truly his stomach ached. Presently he had a very painful ache in the stomach. Then by and by, while walking along he broke wind. Truly was he startled with surprise; then he whirled about. “Who spoke to me?” The same thing over again (he heard) there behind him. Finally he strung his bow. “Now, do you speak to me.” And as he was going to shoot, then behind him once again, “poo!” Over there at his back Nenabosho saw not a thing. “And what do I hear?” And the same thing over again (he heard), and it was the same sound that he heard. Finally he started running, whereupon at every step he made, “Ponh, ponh, ponh, ponh”, was the sound made. And once, as he was running along, he came to a sudden halt, he ceased running. Nenabosho then said: “Now, do you fight me!” Of course, not a thing did he see. So another time, when he really started to run with all his speed, the same thing happened as before, “Ponh, ponh, ponh, ponh”, was the sound that was made. Nenabosho stopped in his career. When running he had come to a stop, he thought of what he had been told by the Artichoke. “Perhaps I am breaking wind.” Then he started on his way; when he was come a little ways, again he broke wind. “Hallo! I am breaking wind! And this is what he who will live in the future shall call it, ‘I am breaking wind,’ he will say. Various things will make (one) windy, (such as) the artichoke and all sorts of things, and potatoes and lichens.” |