Baadwewdangig
  • Home
  • (1) ♫ Gaa-zhi-ndaadizid Nenabosho - The Birth of Nanabosho
    • ♫ Birth of Nenabosho, Line-by-Line, Classic
    • Birth of Nenabosho, Column by Column, Classic
    • Birth of Nenabosho, Ojibwe Only, Classic
    • ♫ Birth of Nenabosho, Line-by-Line, Manitoulin Dialect
    • Birth of Nenabosho, Column by Column, Manitoulin Dialect
    • Birth of Nenabosho, Ojibwe Only, Manitoulin Dialect
  • (2) ♫ Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire
    • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire Classic Text >
      • ♫ Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Line by Line, Classic)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Column by Column, Classic)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Ojibwe Only, Classic)
    • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire Modern Text (Manitoulin Island Dialect) >
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Line by Line, Manitoulin Island dialect)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Column by Column, Manitoulin Island dialect)
      • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire (Ojibwe Only, Manitoulin Island dialect)
    • Gii-gimoodid ishkode Nenabosho / Nenabosho Steals Fire Footnotes
  • (5) ♫ Nänabushu and the Winged Startlers
    • ♫ Nänabushu and the Winged Startlers (Line by Line)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Column by Column)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Ojibwe Only)
  • (6) ♫ Nänabushu and the Dancing Bullrushes
    • Nänabushu and the Dancing Bullrushes (Line by Line)
    • Nänabushu and the Dancing Bullrushes (Column by Column)
    • Nänabushu and the Dancing Bullrushes (Ojibwe Only)
  • (8) ♫ Nenabosho and the Wolves
    • Nenabosho and the Wolves Classic Text >
      • ♫ Nenabosho and the Wolves (Line by Line, Classic)
      • Nenabosho and the Wolves (Column by Column Classic)
      • Nenabosho and the Wolves (Ojibwe Only, Classic)
    • Nenabosho and the Wolves Modern Text (Manitoulin Island Dialect) >
      • ♫ Nenabosho and the Wolves (Line by Line, Manitoulin Island dialect)
      • Nenabosho and the Wolves (Column by Column Only, Manitoulin Island dialect)
      • Nenabosho and the Wolves (Ojibwe Only, Manitoulin Island dialect)
    • Nenabosho and the Wolves Footnotees Footnotes
  • (12) ♫ Nenaboozhoo eats the Artichokes
    • Nenaboozhoo eats the Artichokes Classic Text >
      • ♫ Nenaboozhoo eats the Artichokes (Line by Line, Classic)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Column by Column, Classic)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Ojibwe Only, Classic)
    • Nenaboozhoo eats the Artichokes Modern Text (Manitoulin Island Dialect) >
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Line by Line, Manitoulin Island dialect)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Column by Column, Manitoulin Island dialect)
      • Nenaboozhoo eats the Artichokes (Ojibwe Only, Manitoulin Island dialect)
  • (14) Nanabushu and the Caribou
    • Nanabushu and the Caribou (Line by Line)
    • Nanabushu and the Caribou (Column by Column)
    • Nanabushu and the Caribou (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Caribou Footnotes
  • (15) ♫ Nanabush Flies with the Geese
    • Nanabush Flies with the Geese Classic >
      • ♫ Nanabush Flies with the Geese (Line-by-Line, Classic)
      • Nanabush Flies with the Geese (Column by Column, Classic)
      • Nanabush Flies with the Geese (Ojibwe Only, Classic)
    • Nanabush Flies with the Geese Manitoulin Island Dialect >
      • ♫ Nanabush Flies with the Geese (line-by-line, Manitoulin Island Dialect)
      • Nanabush Flies with the Geese (Column-by-Column, Manitoulin Island Dialect)
      • Nanabush Flies with the Geese (Ojibwe Only, Manitoulin Island Dialect)
  • (16) ♫ Nanabushu and the Buzzard
    • ♫ Nanabushu and the Buzzard (Line by Line, Classic)
    • Nanabushu and the Buzzard (Column by Column, Classic)
    • Nanabushu and the Buzzard (Ojibwe Only, Classic)
    • Nanabushu and the Buzzard (Column by Column, Manitoulin Dialect)
    • ♫ Nanabushu and the Buzzard (Line by Line, Manitoulin Dialect)
    • Nanabushu and the Buzzard (Ojibwe Only, Manitoulin Dialect)
  • (17) Nanabushu Pretends to be a Woman
    • Nanabushu Pretends to be a Woman (Line by Line)
    • Nanabushu Pretends to be a Woman (Column by Column)
    • Nanabushu Pretends to be a Woman (Ojibwe Only)
    • Nanabushu Pretends to be a Woman Footnotes
  • (21) Nenabosho and the Cranberries
    • Nenabosho and the Cranberries (Line by Line)
    • Nenabosho and the Cranberries (Column by Column)
    • Nenabosho and the Cranberries (Ojibwe Only)
  • (22) ♫ Nanabushu and the Dancing Bullrushes
    • ♫ Nanabushu and the Dancing Bullrushes (Line by Line)
    • Nanabushu and the Dancing Bullrushes (Column by Column)
    • Nanabushu and the Dancing Bullrushes (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Dancing Bullrushes Footnotes
  • (23) Nenabosho eats the Artichokes
    • ♫ Nenabosho eats the Artichokes (Line by Line)
    • Nenabosho eats the Artichokes (Column by Column)
    • Nenabosho eats the Artichokes (Ojibwe Only)
  • (24) Nänabushu and the Winged Startlers
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Line by Line)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Column by Column)
    • Nänabushu and the Winged Startlers (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Winged Startlers Footnotes
  • (25) Nenabosho and the Great Fisher
    • Nenabosho and the Great Fisher (Line by Line)
    • Nenabosho and the Great Fisher (Column by Column)
    • Nenabosho and the Great Fisher (Ojibwe Only)
    • Nenabosho and the Great Fisher Footnotes
  • (26) Nanabushu and Windigo
    • Nanabushu and Windigo (Line by Line)
    • Nanabushu and Windigo (Column by Column)
    • Nanabushu and Windigo (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and Windigo Footnotes
  • (31) The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf (Line by Line)
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf (Column by Column)
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf (Ojibwe Only)
    • The Death of Nenabosho’s Nephew, the Wolf Footnotes
  • (32) Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous (Line by Line)
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous (Column by Column)
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous (Ojibwe Only)
    • Nenabosho slays Toad-Woman, the healer of the Manitous Footnotes
  • (34) Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman (Line by Line)
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman (Column by Column)
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman (Ojibwe Only)
    • Nanabosho is fed Meat from the Back of a Woman Footnotes
  • (35) Nenabosho and the Woodpecker
    • Nenabosho and the Woodpecker (Line by Line)
    • Nenabosho and the Woodpecker (Column by Column)
    • Nenabosho and the Woodpecker (Ojibwe Only)
    • Nenabosho and the Woodpecker Footnotes
  • (39) Nanabushu and the Soaring Eagle
    • Nanabushu and the Soaring Eagle (Line by Line)
    • Nanabushu and the Soaring Eagle (Column by Column)
    • Nanabushu and the Soaring Eagle (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Soaring Eagle Footnotes
  • (42) Nanabushu and the Woodpecker
    • Nanabushu and the Woodpecker (Line by Line)
    • Nanabushu and the Woodpecker (Column by Column)
    • Nanabushu and the Woodpecker (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Woodpecker Footnotes
  • (44) Nänabushu and the Wolves
    • Nänabushu and the Wolves (Line by Line)
    • Nänabushu and the Wolves (Column by Column)
    • Nänabushu and the Wolves (Ojibwe Only)
    • Nänabushu and the Wolves Footnotes
  • (49) Nanabushu and the Little Fishers
    • Nanabushu and the Little Fishers (Line by Line)
    • Nanabushu and the Little Fishers (Column by Column)
    • Nanabushu and the Little Fishers (Ojibwe Only)
    • Nanabushu and the Little Fishers Footnotes
  • (50) Nänabushu and the Ruffed Grouse
    • Nänabushu and the Ruffed Grouse (Line by Line)
    • Nänabushu and the Ruffed Grouse (Column by Column)
    • Nänabushu and the Ruffed Grouse (Ojibwe Only)
  • (51) Nanabushu and the Moose-Head
    • Nanabushu and the Moose-Head (Line by Line)
    • Nanabushu and the Moose-Head (Column by Column)
    • Nanabushu and the Moose-Head (Ojibwe Only)
    • Nanabush and the Moose-Head Footnotes
  • (52) Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease (Line by Line)
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease (Column by Column)
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease (Ojibwe Only)
    • Nanabushu is Miraculously fed Bear-Grease Footnotes
  • (53) Nänabushu and the Woodpecker
    • Nänabushu and the Woodpecker (Line by Line)
    • Nänabushu and the Woodpecker (Column by Column)
    • Nänabushu and the Woodpecker (Ojibwe Only)
    • Nänabushu and the Woodpecker Footnotes
  • (54) Nanabushu Marries
    • Nanabushu Marries (Line by Line)
    • Nanabushu Marries (Column by Column)
    • Nanabushu Marries (Ojibwe Only)
    • Nanabushu Marries Footnotes
  • (55) The Origin of Likeness of Nenabosho
    • The Origin of Likeness of Nenabosho (Line by Line)
    • The Origin of Likeness of Nenabosho (Column by Column)
    • The Origin of Likeness of Nenabosho (Ojibwe Only)
    • The Origin of Likeness of Nenabosho Footnotes
  • (59) Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries
    • Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries (Line by Line)
    • Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries (Column by Column)
    • Nanabushu finds Cranberries and Big Cherries (Ojibwe Only)
  • (61) Nanabushu swallowed by the Sturgeon
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon (Line by Line)
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon (Column by Column)
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon (Ojibwe Only)
    • Nanabushu swallowed by the Sturgeon Footnotes
  • (62) Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin (Line by Line)
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin (Column by Column)
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin (Ojibwe Only)
    • Nänabushu slays Hewer-of-his-Shin Footnotes

Nanabushu and the Caribou (1)

Line by Line
Column by Column
Ojibwe Only
Mii eni-izhi-maamaajaad.

Ningoding igo ani-babimosed, ji-mishawashkosiwagaani wedidang.

Ezhi-inaabid i’iwidi wayekwaashkosiw gichi-ayaabe adikwan gii-pimadaabiishkosiwewan. 

Geget sa omisawenimaan.

“Amanj igo’sh ge-inaapinanaawagipanen?”

Ezhi-waabamigod, “Indash iidog ge-pasemid,” inendam aw adik. 

“Daga ndawaa ninga-ashimaa,” ani-maajiibatoo a’aw adik.

Zhigwa geget omadwe-kanoonigoon: “Ai, ni-shiimisa, amanj wiin i’iw gii-doodaman ningoji wayaabaminaanin?

Akawe, giwii-dibaajimotawin!

Geget gichi-inakamigad o’owidi wendoseyaan,” odinaan.

“Awawa, ondaas, bi-izhaan!

Gaawiin gidaa-naniizaanenimisii.”

Mii dash geget gaa-bi-izhi-izhaanid i’imaa ayaad.

“Diwe, geget igo gichi-inakamigad bijiinaago, gii-nisidiwag; gichi-waawiiyag gii-onji-nanidiwag; gipishkwatagiinodaadiwag.”

Aaniish mii go imaa epiichi-danaajimotawaad ezhi-ikwateshkawaad iniw omitigwaabiin. 

“O’ow isa go doodamobaniig.”

Ezhi-nanimaakwiinoodawaad i’imaa waashepiinid.

“Mii sa o’ow endoodamowaapan,” odinaan.

Ezhi-bimwaad i’imaa waashepiinid.

“Mishanim Nenaboozhoo!

Geget aana gii-nenimagiban.” 

Aaniish mii sa gaa-izhi-nisaad, ezhi-maajiikawaad. 

Bapenaginange ikaamoowan; ezhi-pabimagoodood iniw owiininoman; ezhi-gabaashimaad gakina.

Gaa-izhi-giizizwaad, ogiidashkwemag ogii-agwaawaan.

Mii dash gaa-ikidod apii gaa-onabiitawaad: “Dibigizh ge-ondamaawagen?” gii-ikido.

“Indawaa sa oshtigwaaning ninga-ondamaa.

Gaa maawiin nindaa-minochigesii, nindaa-paapi’igoog niinimooshenyag (3) ogii-ashewebamaan,” gii-inendam.

“Nindaa-baapi’igoog niinimooshenyag,” gii-nendam.

“Amanj isa wiin i’iwidi obikwanaang ondamag?

Gaawiin sa, ganabaj nindaa-baapi’igoog.

Ganabaj ogii-kaanjwebamaan gichi-ayaabe-adikwan, nindaa-igoog maawiin niinimoshenyag.

Amanj isa wiin bimichaya’ii ondamag?” gii-inendam.

“Gaawiin sa, ganabaj nindaa-paabi’igoog.

Ogii-pimijwebamaan nindaa-igoog gichi-ayaabe-adikwan, niinimooshenyag nindaa-igoog.”

Megwaa go danwewetood miziwe jiigaatig ogii-babaa-atoon omama’ibimaan.

Mii dash apii ezhi-noondaagwadinig giziibaakwad, “Geget sa nin-gichi-sasiskimigon.

Ganabaj sa gaye wiin wii-wiisini.”

Gaa-pakwezhwaad i’imaa owiininoowinid, ezhi-akwaandawed.

Mii dash iwidi awi-poozinang; (4) gaye go wiininoon ogiziindaakwishimaan. 

Ezhi-gichi-piidaanimadinig, ezhi-dakwamigod i’iw giziibaakwad.

Ay, mii sa imaa e-indanagoozid!

Biinish igo gabeya’ii agoozi. 

Ningoding igo inaabid iwidi wayekwaakosiw ma’iingana’ ondadaabiipa’idiwa’, mii dash ezhi-ganoonaad: “Gego wiin o’omaa bi-izhaakegon!”

“Gegoo maawiin ogii-nitoonaadog Nenaboozhoo.

A’aw, daga apa’ididaa!”

Indigomi gii-bi-gagwejikanidiwa’.

Zhayiigwa bagamisewa’, ezhi-waabamaanid iniw odadikoman.

Apane go gaa-makandinid.

Aiii, aaniish ge-gii-doodang mii sa apane odadikoman.

Ezhi-ganoonaad: “Ni-shiimisa, gego wiin jaajiigaatig baa-inaabikegon!”

“A’aw, gegoo ogii-atoonaadog!"

Mii dash geget gaa-makandinid igo omama’ibimaan.

Zhigwa waa-ani-maajiiba’idiwa’, “Gego wiin, ni-shiimisadog, ishpiming inaabikegon!”

Aaniish ezhi-daataganaabiwaad igiw ma’iinganag, bane go wiinin gaa-inagoodenig.

Aaniish gaye gaa-makandinid i’iw ma’iingana’.

Gaa-gidaanawenid eni-maajiiba’idinid; ezhi-bagidamigod.

Napem obagidamigon i’iw giziibaakwad.

Ezhi-niisaandawed.

Mii sa aano-gwiinawii-izhiikang, aaniish mii eta odoo-shtigwaanim etenig.

Aaniish odaano-jiichiigwandaan i’iw odoo-shtigwaanim.

Aaniish mii eta wiinindib e-yaanig.

Aaniish ogwiinawii-inaapinadoon.

“Daga indawaa, ninga-kinebigoonsikaas,” gii-inendam.

Mii dash geget gaa-izhinaagozid, mii iwedi wiinindib wenjitood.

Megwaa go dazhiikang ezhi-anishinaabewid, mii sa maajaad.

Mii dash ezhi-odeshkaniimagadinig, ay, aaniish ge-izhichiged!

Ezhi-pidaakwishing, “Giidawenenaatigoo, ni-shiimisa?”

“Eye’, niin isa go bagwadakamig gaa-naaniibawiyaan.”

“Oon, ni-shiimisa, gi-mina’igoowim iizan.”

“Eye’,” ogii-igoon.

Miinawaa ezhi-pidaakwishing, “Gidawenenaatigo, ni-shiimisa?”

“Niin isa go wajiwing gaa-naaniibawiyaan.”

“Oon, gi-shingwaakoowim iizan.”

Miinawaa ezhi-pidaakwishing, “Gidawenenaatigo?”

“Niin isa go gaawaawaasanakigaabawiyaan ningoji zaaga’igan dayebinaakwakin.”

“Ni-shiimisa, gii-wiigwaasiwim iizan.”

Eni-izhi-maajaad.

Miinawaa ezhi-pi-daakwishing, “Gidawenenaatigo, ni-shiimisa?”

“Niin isa go ningoji zaaga’igan eyaagin noomag noopiming gaa-naaniibwiyaan.”

“Oon, ni-shiimisa, gida-asaadiiwim iizan.”

“Eye’.”

Miinawaa eni-izhi-maajaad.

Miinawaa ezhi-pidaakwishing, “Gidawenenaatigo, ni-shiimisa?”

“Niin isa go zaaga’iganing eko-giishkakamigaag gaa-naaniibawiyaan.”

“Oon, ni-shiimisa, gi-giizhikiiwim iizan.”

“Eye’,” odigoon.

Eni-izhi-maajaad, bijiinag igo eni-oda’amiid ezhi-pakobiidakokiid.

Aaniish mii go ezhi-panakiinang ezhi-maajiiyaadagaad.

Babimaadagaad, ningoding igo awiya onoondawaa: “Eyiiye, adik bemaadagaad!” ikidowa’.

Aaniish, “A’aw, maawinada-ok!”

Aaniish mii sa geget mawinada-ond.

Aaniish gaawiin nandagenimosii bimaadagaad.

Eshkam beshwewidamo, gaawiin nandagenimosii.

“Eyii’ii. Gi-mishaganigonaan!”

“Mii nangwana zhigwa aanawi beshwaabadamowaanen,” inendam.

Aaniish gaawiin nandagenimosii bimaadagaad.

Eshkam bi-giigidowa’, “Da-baapiniziwaagan, mii sa mishaganinang!” 

Gaa-ikidonind.

Ezhi-debakiinang, wayiiba go debakiinang.

Aaniish mii nangwana zhooshkwaanaabikaanig i’imaa gaa-izhi-agwaasibatood.

Megwaa go eni-babimipatood ezhi-ozhaazhaabikishing ezhi-biigosidood i’iw odoo-shtigwaanim.

Inaabiwaad igiw anishinaabeg, Nenaboozhoowan ani-onji-giigidowan: “Geget igo adik bemaadagaad, geget igo adik bemaadagaad,” ani-ikidowan Nenaboozhoowan, ani-gagawaapiwan.

Gaawiin ganage bi-yaapimigaabawisiiwan, bane mii sa ani-babimosed.

Powered by Create your own unique website with customizable templates.